Greco moderno - Italiano
Vai al dizionario italiano-grecoκαι
congiunzione 1 di fronte a parola che comincia con vocale κι***con valore aggiuntivo e, ed φέρε μού το λάδι και το ξύδι → portami l'olio e l'aceto! 2 con valore enfatico anche, perfino, persino θα πας κι εσύ μαζί τούς; → anche tu andrai con loro? | (ακόμη) κι εσύ είσαι εναντίον μου; → anche tu sei contro di me? | φοβάται και τη σκιά του → ha paura perfino della sua ombra 3 con valore avversativo ma, però, e invece, e είχαν πει ότι θα βρέξει, και δεν έριξε ούτε σταγόνα → avevano detto che sarebbe piovuto, e invece non è caduta neppure una goccia 4 con valore comparativo come δεν είμαι τυχερóς σαν κι εσένα → non sono fortunato come te 5 con valore causale perché, che τι έχει το παιδί και κλαίει; → perché il bambino sta piangendo? | ας τελειώσουμε γρήγορα, και πρέπει να φύγω → finiamo in fretta, che devo andar via 6 con valore disgiuntivo che / sia... che / sia... και νά 'ρθει και να μην έρθει, τo ίδιο μού κάνει → che venga o che non venga, per me è lo stesso 7 con valore temporale quando, che δεν είχε ακόμα φωτίσει, και ξύπνησα → mi sono svegliato che non era ancora giorno 8 introduce proposizioni dichiarative che, come se βλέπω και έχεις κέφια σήμερα → vedo che sei di umore allegro oggi | φέρεται λες, θαρρείς και είναι το αφεντικό → si comporta come se fosse il padrone 9 seguito da un numero cardinale tutti e... και οι δύο → tutti e due 10 introduce frasi augurali και του χρόνου! → auguri!+++έ και; → e allora? | και τι μ'αυτό → e con ciò? | και όμως → eppure, malgrado ciò, e tuttavia | αν και → benché, anche se | πήγα και τον βρήκα → sono andato a trovarlo | τριάντα χρονών και (βάλε) → trent'anni e passa | ένα κιλό και → un chilo abbondante κι congiunzione variante di και permalink
Locuzioni, modi di dire, esempiεδώ και δύο χρόνια = da due anni || όνομα και πράγμα = di nome e di fatto || πού πήγε και μπλέχτηκε; = dov'è andato a finire? || με σάρκα και οστά = in carne e ossa || όπου και να είσαι = ovunque tu sia || πετσί και κόκκαλο = pelle θηλ. e ossa θηλ. πλυθ. || ολοένα και λιγότερο = sempre meno || μια κι έξω = tutto d'un fiato Sfoglia il dizionarioΑ Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Ζ Φ Χ Ψ Ω |
Ën piemontèis |